こんにちは!はねうさぎ(@haneusagi_com)です。
今回は、ドイツの食べ物についてご紹介します。
日本人が思い浮かべる「ドイツの食べ物」といえば、ジャーマンポテト、ソーセージ、バウムクーヘンではないでしょうか。
しかし実は、これらのイメージはドイツ人からすると少しズレていることもあります。
たとえば「ジャーマンポテト」という料理は、ドイツには存在しません。
では、日本でおなじみのこれらの「ドイツグルメ」は、ドイツではどのように捉えられているのでしょうか?
先日、言語交換のパートナーと料理について話す中で、日本とドイツの食文化の違いについて興味深い発見がありました。
そこで今回は、「ジャーマンポテト」「ソーセージ」「バウムクーヘン」をテーマに、日本とドイツの食文化の違いをわかりやすくご紹介します。
ジャーマンポテトはドイツに存在しない?理由を解説

結論から言うと、「ジャーマンポテト」という料理はドイツには存在しません。
以前、フランクフルトメッセにて、メッセ主催のメディアディナーに招待いただいた際のこと。
日本から来ていたメディア関係者の方との会話の中で、こんな一言を言われました。
「ドイツのグルメといえば、やっぱりジャーマンポテトですよね!✨」
そこで私は思わずこう返してしまいました。
「実はですね、ドイツに“ジャーマンポテト”っていう料理は、存在しないんですよ〜。」
その瞬間、「ええええええええ?!」という驚きの声とともに、テーブルが少しざわついたのを覚えています。
あれ?私、何か変なことを言ったかな……と思い、後日この話をドイツ人のタンデムパートナーにしてみたところ──
「それは面白すぎる!!」と大爆笑。
彼女は、日本に「ジャーマンポテト」という名前の料理があること自体を知らず、「それってどんな料理なの?」と逆に聞かれてしまいました。
このように、ドイツでは「ジャーマンポテト」という名称は一般的ではありません。
では、この料理はどこから来たのでしょうか?
ジャーマンポテトの発祥は明確ではありませんが、19世紀の英米の料理本に「German fried potatoes」として登場した記録があり、ドイツ風のジャガイモ料理を指す言葉として使われていました。
ただし、現在のドイツに「ジャーマンポテト」という名前の料理は存在していません。
はねうさぎ「ジャーマンポテト」は「和製造語」なのですね。
代わりにドイツには、以下のような似た料理があります。
- Bratkartoffeln(ブラートカルトッフェルン):じゃがいもを炒めた定番の家庭料理
- Speckkartoffeln(シュペックカルトッフェルン):ベーコンと一緒に炒めたジャガイモ料理
私の住む南ドイツでも、「Bratkartoffeln」や「Kartoffeln mit Speck(ベーコン入りジャガイモ)」といった名前で、似たような料理が日常的に食べられています。
つまり、日本でよく知られている「ジャーマンポテト」は、ドイツの家庭料理をもとにした“ドイツ風アレンジ料理”と言えるでしょう。
そのため、ドイツで「ジャーマンポテトが好きです!」と言うと、「???」という反応をされることでしょう。
とはいえ、会話のネタにするには最高です(笑)
ドイツのジャガイモの種類に関しては以下の記事でも少し触れていますのでぜひご覧ください。

ドイツ人はソーセージを毎日食べる?実際の食文化を解説

まるで合言葉のように「ドイツと言えば?」と言う質問に、多くの方が「ソーセージ!」と答える現実。
パンデミックの始めにロックダウンになりかけていた頃、各国で「パニック買い」が起こりました。
そのお国柄の違いをSNSで語っていた日本人やアメリカ人の友人が多かったですが、興味深いことに、皆さん、「ドイツ人は、ソーセージを買いだめした」と話していたのです。
実際には、ドイツで真っ先に売れたのは、小麦粉とパスタ、トイレットペーパーでした。
自宅にいる時間が長くなるので、自分でパンを焼いたり、タルトやケーキ、クッキーを焼く人が増えたからだと思います。
はねうさぎ自分で焼けば、パン屋さんへ行く必要もなくなり、一石二鳥ですしね。
さて、ソーセージに話をもどしますが、皆さんが想像するドイツのソーセージは、どのような物でしょうか?
ドイツのソーセージは、ビールと同様に地域によって特徴が大きく異なり、色、材料、長さ、太さ、調理の仕方などなど、ご当地ごとにさまざまな種類があります。
例えば、バイエルン地方の白ソーセージやニュルンベルクソーセージなどが有名ですが、フランケン地方のホーフ(Hof)という街にも個性的なソーセージ文化があります。
▶ フランケン地方・ホーフのソーセージについては👇の記事で詳しく紹介しています

ちなみに、ソーセージはドイツ語では「Wurst(ヴルスト)」と言い、WとUの組み合わせが上手く発音できない私は(多くの日本人は)、未だに夫から発音を笑われてますが、ドイツでは、ソーセージとは言わず、ヴルストです!(笑)
スーパーやお肉屋さんへ行けば、
- 加熱ソーセージ Brühwurst
- 非加熱ソーセージ Rohwurst
- 煮ソーセージ Kochwurst
- 太物ソーセージ(ランチョンミート)Aufschnitt
等など、沢山の種類が販売されていて、迷ってしまうほどです。
有名なのは、ニュルンベルクソーセージ、白ソーセージ、フランクフルトソーセージ、チューリンゲンソーセージ(テューリンゲンソーセージ)等です。
ちなみに、日本のいわゆる「ソーセージ」は、加熱ソーセージがほとんどであると言ってよいでしょう。
そして、実は、その色々あるソーセージの中で、ドイツでは、生ソーセージと言うものがあります。
生ソーセージは「非加熱ソーセージ」とはまた少し違い、作った当日または翌日までに食べなければいけない、作りたてほやほやの「フレッシュ」なソーセージの事。

もちろん保存料は使われていません。
日本でも生タイプのソーセージが真空パックに入って販売されているのを見かけますが、あれよりもさらにフレッシュな、生ソーセージです。
大抵の南ドイツ人は、「ソーセージ=フレッシュソーセージ」を想像します。
フレッシュソーセージは、「frische Bratwurst」と言われ、炭火やフライパンでグリル、または焼くことが前提のソーセージ。
ドイツでは、食べるその日に作られたものを買います。
ですので、「ドイツ人は、パニック買いにソーセージ」と言うのはウソです。
基本的に、サラミのように加工・加熱し、乾燥保存されているソーセージ以外は、長期保存は難しいからです。
また、近年ベジタリアン+ヴィーガン者数が、EU内でダントツに多いドイツでは、あまりソーセージを好んで食べる人が少なくなっている、とも言われています。

バウムクーヘンはドイツ発祥?現地で食べない理由を教えます

最後に、「ドイツと言えばバウムクーヘンだよね!」と言うのも、微妙です。
バウムクーヘンの発祥はドイツとされていますが、現在のドイツでは日常的に食べられているお菓子ではありません。
一度義理両親に、日本からのお土産でバウムクーヘンを買ってきてあげたら「なにこれ?」と言われました。
ドイツ語で「バウム」は「木」、「クーヘン」は「ケーキ」を意味しています。
「バウムクーヘンです。ドイツのお菓子と聞いています」と、張り切って答えたら「あ~~~、バウムクーヘンね!なんで日本でバウムクーヘン?!ま、でもいいわ、ありがとう・・なんかでもドイツのと全然違うね」と言われました。

後で調べてみると、実はバウムクーヘンの発祥は、旧東ドイツとのこと。
南ドイツや西ドイツの人にはあまり馴染みがないのも事実で、実はドイツ人はあまり食べませんし、知らない人もいるようです。
また、日本のバームクーヘンと、ドイツのそれとではかなり味が違います。
日本で販売されているバームクーヘンは、日本人の好みに合わせて変化・進化したと思われ、ふわふわ!しっとり!など、ドイツのお菓子とは食感が違います。
また、基本的にドイツでは専門店以外では、通年販売されているわけではありません。
ドイツの北地域や東地域のクリスマスマーケットに行くと売っていたり、冬になるとチョコレート掛けのバームクーヘンがスーパーで販売され始めるなど、どちらかと言うと「冬のお菓子」のイメージです。
また、ドイツのクリスマスのパンである「シュトレン」とコンセプトは同様で、ドイツのバームクーヘンは、スパイスやアルコールが練りこまれていることが多いです。
割と、固くてパサついた食感のものが多いドイツのバームクーヘンは、乾燥を防ぐために、チョコレートやフォンダンクリームでコーティングされている事が多いです。
とはいえ、日本人が好きなバームクーヘンの有名店というのも存在しますので、冬に、ドイツへ来た際には、ぜひケーキ屋さんやお菓子やさんを覗いてみてくださいね。

日本では有名な「ドイツと言えば」はドイツでは微妙だった

今回は、日本人が「ドイツと言えばこのグルメ!」と思い浮かぶ、
- ジャーマンポテト
- ソーセージ
- バウムクーヘン
についての真相?!について豆知識をお伝えしました。
以外と、イメージだけが先行して、事実と反する事というのはどこででも起こり得ますよね。
変な例えですが、「日本人はみなちょんまげで着物着て、寿司食べてる」とか(笑)
最近のドイツのお料理は、色々なヨーロッパや中東、北欧などの要素を取り入れたオシャレなものになってきていますし、意外と日本人が思う「ざ・ドイツ」と現実は違ってきているのが現状かなと思います。



コメント